ДОГОВОР ИМПОРТА № ___

г. ______                 «__» _________ 202_ г.

__________________________________________, именуемое в дальнейшем «Импортер», в лице ____________, действующего на основании ___________, с одной стороны,

__________________________________________, именуемое в дальнейшем «Покупатель», в лице ____________, действующего на основании ___________, с другой стороны,

совместно именуемые «Стороны», а по отдельности — «Сторона» или как указано выше, заключили настоящий Договор импорта (далее – «Договор») о нижеследующем:

  1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
    1. Импортер обязуется на условиях, предусмотренных настоящим Договором, поставить Покупателю Товар согласно Спецификации, которая является неотъемлемой частью настоящего Договора, а Покупатель обязуется принять и оплатить Товар согласно условиям настоящего Договора.
    2. Товар, передаваемый по настоящему Договору, должен соответствовать качественным характеристикам, требованиям законодательства и стандартам, применяемым в стране производителя.
    3. Перечень, количество, ассортимент, цена, условия доставки и сроки поставки Товара указываются в Спецификации.
  1. КАЧЕСТВО И УПАКОВКА ТОВАРА
    1. Качество, технические характеристики и комплектность поставляемого Товара должны соответствовать технической спецификации Товара, указанной в соответствующей Спецификации к Договору.
    2. Импортер обязуется предоставить все необходимые сертификаты качества, инструкции и документы, подтверждающие соответствие Товара международным и национальным стандартам.
    3. Импортер обязан передать Покупателю Товар в таре и (или) упаковке, за исключением Товара, который по своему характеру не требует затаривания и (или) упаковки.
    4. Тара и внутренняя упаковка (при необходимости) должны обеспечить полную сохранность Товара и предохранять его от повреждений при транспортировке и хранении.
    5. При передаче Товара Покупателю с проведением с ним предварительных работ с целью его настройки под необходимые Покупателю параметры и сервис (если применимо), целостность упаковки не учитывается.
  1. УСЛОВИЯ И СРОКИ ПОСТАВКИ
    1. Импортер поставляет Товар на условиях EXW Incoterms 2010. Импортер осуществляет передачу Товара лицу, указанному в отгрузочной разнарядке, на складе по адресу: _____________________ в согласованную Сторонами в Спецификации дату.
    2. Датой поставки и принятия Товара Покупателем считается дата подписания Сторонами сопроводительных накладных на Товар в момент загрузки Товара в транспортное средство, предоставленное Покупателем; в любом ином случае — когда Товар предоставлен в распоряжение перевозчика или иного лица, номинированного Покупателем.
    3. Товар перейдет в собственность Покупателя после принятия Товара перевозчиком или иным лицом, номинированным Покупателем и подписания сопроводительных накладных на Товар Сторонами. Риск случайной гибели или случайной порчи, утраты или повреждения Товара переходит от Импортера к Покупателю с момента фактической передачи Товара Импортером.
    4. Покупатель обязан произвести приемку поставляемого Товара (каждой его партии) в день поставки Товара Покупателю или иному лицу, номинированному Покупателем.
    5. Все претензии, связанные с недостатками Товара, фактом недопоставки или иными несоответствиями условиям Договора и соответствующей Спецификации к Договору, принимаются Импортером только в момент передачи Товара Покупателю или иному лицу, номинированному Покупателем. Срок рассмотрения претензии Импортером составляет 7 (семь) календарных дней с даты получения. В указанный срок Импортер обязуется принять решение по Претензии и сообщить о нем Покупателю.
    6. Импортер обязуется в срок, согласованный с Покупателем, произвести замену дефектного Товара (по усмотрению Импортера) или поставить недопоставленную часть Товара, если претензия Покупателя будет признана обоснованной.
    7. При недостижении Импортером и Покупателем согласия относительно качества Товара, Покупатель вправе обратиться в независимую экспертную организацию для получения заключения о качестве Товара. При признании экспертной организацией претензии Покупателя необоснованной, все расходы по деятельности экспертной организации и Импортера в связи с отправкой уполномоченного представителя для составления акта о выявленных недостатках несет Покупатель.
    8. Вместе с Товаром Импортер предоставляет Покупателю следующие документы:
      1. Сопроводительная накладная – 2 экземпляра;
      2. Если Товар подлежит обязательной сертификации в соответствии с законодательством страны Импортера – соответствующие сертификаты на Товар;
      3. Транспортные документы (CMR, AWB и др.).
      4. Иные документы, предусмотренные Сторонами в соответствующей Спецификации.
    9. 3.9.Документы на Товар подписываются надлежащим образом уполномоченными на то представителями Сторон.
    10. 3.10.В случае нарушения Покупателем срока заявления претензии (день поставки Товара) и/или после принятия Товара путем подписания сопроводительной накладной Претензии Покупателя относительно комплектности, несоответствия Товара техническим характеристикам Импортером не принимаются.
  1. СТОИМОСТЬ И ПОРЯДОК РАСЧЕТОВ
    1. Общая сумма Договора с учетом НДС складывается из сумм, указанных в Спецификациях к настоящему Договору.
    2. Цена одной единицы Товара и порядок оплаты стоимости Товара указываются в соответствующей Спецификации к Договору.
    3. Цена Товара, если иное не предусмотрено соглашением Сторон в соответствующей Спецификации к Договору, включает в себя себестоимость, стоимость упаковки, маркировки. Цена Товара не включает прочие применимые налоги, расходы, сборы и пошлины, транспортировку и стоимость погрузки/разгрузки, страхование или любые другие сопутствующие расходы, которые учитываются отдельно и относятся на счет Покупателя.
    4. Расчет по настоящему Договору осуществляется в национальной валюте — тенге.
    5. Оплата за Товар производится Покупателем на основании счета на оплату путем безналичного перечисления денег на банковский счет Импортера, если в Спецификации не установлено иное, в порядке 100 (сто) % предоплаты в течение 5 (пяти) рабочих дней после подписания Договора или Спецификации.
    6. В случае увеличения курса доллара США или евро к тенге более чем на 3% (три процента) с даты заключения Договора и соответствующей Спецификации и до даты фактической оплаты Покупателем Товара (при поэтапной оплате – на каждый этап (транш) оплаты),  цена Товара подлежит перерасчету путем умножения цены Товара на коэффициент, равный отношению курса доллара США или евро, установленного Национальным Банком Республики Казахстан на день оплаты к курсу доллара США или евро на дату заключения Договора и подписания соответствующей Спецификации.
    7. Импортер вправе в одностороннем порядке изменить стоимость Товара в связи с увеличением стоимости Товара у Третьих лиц и/или производителя.
    8. Все банковские комиссии и расходы, связанные с переводом денежных средств, несёт Покупатель.
  1. ПРАВА СТОРОН
    1. Покупатель вправе:
      1. Требовать предоставления Товара, который определен Договором и Спецификацией.
      2. Проверить количество и качество поставляемого Товара при их получении.
      3. Требовать устранения недостатков Товара или их замены в случае выявления несоответствия качества.
    2. Импортер вправе:
      1. Получить оплату за поставляемый Товар в соответствии с условиями Договора и Спецификации.
      2. Требовать от Покупателя своевременной оплаты и выполнения всех обязательств по Договору.
      3. Приостанавливать дальнейшую поставку Товара в случае несвоевременной оплаты или других нарушений со стороны Покупателя.
      4. Требовать от Покупателя полную оплату за Товар, если Покупатель необоснованно отказывается принять его.
      5. В одностороннем порядке отказаться от исполнения настоящего Договора в соответствии с условиями настоящего Договора.
  1. ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН
    1. Покупатель обязуется:
      1. Принять Товар и оплатить его в соответствии с условиями настоящего Договора и соответствующей Спецификации к Договору;
      2. Предоставить Импортеру всю необходимую информацию для исполнения последним своих обязательств по Договору;
      3. Подписывать в установленные Договором сроки и в соответствии с условиями соответствующей Спецификации сопроводительные документы на Товар;
      4. Добросовестно проводить осмотр Товара при приемке и уведомлять Импортера о выявленных недостатках, несоответствиях Товара в порядке, предусмотренном пунктом 3.6. Договора;
      5. Предоставить Импортеру не позднее даты подписания настоящего Договора доверенность и копию документа, удостоверяющего личность лица, уполномоченного подписывать настоящий Договор и иные документы, относящиеся к исполнению Договора;
      6. Надлежащим образом использовать/эксплуатировать Товар согласно инструкции по эксплуатации Товара, указанной в сопроводительной документации Импортера и/ или производителя, или свойственной данному типу Товара.
    2. Импортер обязуется:
      1. Поставить заказанный Покупателем Товар на условиях и в сроки, установленные настоящим Договором и соответствующей Спецификацией к Договору;
      2. Предоставлять в установленные Договором сроки и в соответствии с его условиями сопроводительные документы на Товар;
      3. Предоставить Покупателю счет на оплату Товара в течение 3 (трех) рабочих дней с момента подписания соответствующей Спецификации к Договору, если иной порядок и срок предоставления счета на оплату не будет согласован Сторонами в письменном виде;
      4. Осуществлять устранение недостатков качества Товара или замену Товара в соответствии с условиями Договора.
  1. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН
    1. При неисполнении или надлежащего исполнения своих обязательств по Договору, Стороны несут ответственность, предусмотренную законодательством Республики Казахстан.
    2. В случае просрочки сроков оплаты, установленных Договором, Импортер вправе взыскать с Покупателя неустойку в размере 0,1% от стоимости неоплаченного в срок Товара за каждый день просрочки, но не более 10% от общей стоимости Товара.
    3. Общий предел ответственности Импортера по Договору или в связи с ним (включая штрафы, пеню, неустойки и прочее) ограничивается стоимостью соответствующего Товара.
    4. Импортер освобождается от ответственности за непоставку и/или недопоставку Товара и/или составляющих его деталей и частей, возникшую по вине Третьих лиц, производителя Товара с указанием соответствующей причины.
    5. В случае, когда Покупатель без установленных законодательными актами или настоящим Договором оснований не принимает Товар от Импортера или отказывается от его принятия, Импортер вправе требовать от Покупателя оплату штрафных санкций за отказ от исполнения Договора Покупателем в размере 30 (тридцать)% от суммы поставленного Товара. Покупатель обязан оплатить штрафные санкции не позднее 3 (трех) рабочих дней с момента требования Импортером.
  1. ПОРЯДОК РАЗРЕШЕНИЯ СПОРОВ
    1. Стороны примут все меры для мирного урегулирования любых споров и разногласий, которые могут возникнуть из настоящего Договора или в связи с ним. Срок рассмотрения претензий составляет 10 (десять) календарных дней.
    2. Если Стороны не придут к мирному урегулированию возникшего спора, то все споры подлежат рассмотрению в судебном порядке в соответствии с действующим законодательством Республики Казахстан в судах Республики Казахстан по месту нахождения Импортера (Стороны определили договорную подсудность).
  1. ФОРС-МАЖОРНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА
    1. Стороны не несут ответственность за неисполнение, либо ненадлежащее исполнение  обязательства по настоящему Договору, если докажут, что это произошло вследствие наступления обстоятельств непреодолимой силы (форс-мажор),  в  результате событий чрезвычайного характера, которые Стороны  не могли предотвратить разумными мерами, и  Стороны предприняли  все возможные и зависящие от них меры по надлежащему  исполнению  своих обязанностей.
    2. В случае наступления обстоятельств форс-мажора, вызванных прямо или косвенно: наводнением, пожаром, землетрясением, пандемией, эпидемией, военными конфликтами, военными переворотами, террористическими актами, гражданскими волнениями, предписаниями, приказами или иными административными вмешательствами со Стороны правительства или какими-либо другими постановлениями, административными или правительственными ограничениями, оказывающими влияние на выполнение обязательств, Сторонами по настоящему Договору, или иными обстоятельствами вне разумного контроля Сторон, сроки выполнения этих обязательств соразмерно отодвигаются на время действия этих обстоятельств, если они значительно влияют на выполнение в срок всего Договора или той его части, которая подлежит выполнению после наступления обстоятельств форс-мажора.
    3. Отсутствие причинной связи между обстоятельством непреодолимой силы и неисполненным (ненадлежащим образом исполненным) обязательством, лишает Сторону возможности ссылаться на любое вышеуказанное обстоятельство как основание, освобождающее от ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение обязательств по Договору.
    4. В случае, если обстоятельства форс-мажора продлятся более 60 (шестидесяти) дней, Стороны примут решение об изменении или расторжении Договора.
    5. Сторона, претерпевающая действие форс-мажорных обстоятельств, обязана в разумный срок уведомить другую Сторону об их возникновении и прекращении.
    6. В случае расторжения Договора согласно пункту 9.4. Договора Стороны должны произвести взаиморасчёты только за поставленный Импортером Товар.
  1. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ
    1. 10.1.Стороны принимают на себя обязательства по соблюдению конфиденциальной информации, полученной в рамках исполнения обязательств по настоящему Договору, если иное не предусмотрено настоящим Договором.
    2. 10.2.Конфиденциальной признается любая информация относительно деятельности Сторон, а также техническая документация и другая техническая информация, полученная в связи с заключением и исполнением Сторонами настоящего Договора, а также любая другая информация, составляющая секрет производства, оказания услуг, выполнения работ, реализации товаров и иную коммерческую тайну Сторон и ставшая известной другой Стороне, и не может быть сообщена третьим лицам без предварительного письменного разрешения соответствующей Стороны.
      1. 10.3.1.Была известна Сторонам до времени ее получения, либо является или становится общедоступной не по вине другой Стороны;
      2. 10.3.2.По существу, соответствует информации, предоставленной одной из Сторон любым третьим лицом, являющимся добросовестным обладателем конфиденциальной информации, и не имеющим каких-либо обязательств о ее неразглашении перед одной из Сторон;
      3. 10.3.3.Которая соответствует информации, представленной одной из Сторон любому третьему лицу на не конфиденциальной основе.
    3. Бремя доказывания наличия вышеуказанных исключений лежит на Стороне, получившей информацию.
    4. Стороны обязуются обеспечить защиту конфиденциальной информации в течение всего срока действия настоящего Договора и 5 (пяти) лет с даты прекращения его действия. При этом Стороны соглашаются соблюдать требования по безопасному хранению конфиденциальной информации и ограниченному доступу к такой информации.
  1. АНТИКОРРУПЦИОННАЯ ОГОВОРКА
    1. Стороны обязуются соблюдать применимое законодательство Республики Казахстан по противодействию коррупции и противодействию легализации (отмыванию) доходов, полученных преступным путем (далее – «Антикоррупционное законодательство»).
    2. При исполнении своих обязательств по Договору Стороны, их аффилированные лица, работники или посредники не совершают каких-либо действий (отказываются от бездействия), которые противоречат требованиям Антикоррупционного законодательства, в том числе, воздерживаются от прямого или косвенного, лично или через третьих лиц предложения, обещания, дачи, вымогательства, просьбы, согласия получить и получения взяток в любой форме (в том числе, в форме денежных средств, иных ценностей, имущества, имущественных прав или иной материальной и/или нематериальной выгоды) в пользу или от каких-либо лиц для оказания влияния на их действия или решения с целью получения любых неправомерных преимуществ или с иной неправомерной целью.
    3. При выявлении одной из Сторон случаев нарушения положений настоящей статьи ее аффилированными лицами или работниками она обязуется в письменной форме уведомить об этих нарушениях другую Сторону.
    4. Также в случае возникновения у одной из Сторон разумно обоснованных подозрений, что произошло или может произойти нарушение каких-либо положений настоящей статьи другой Стороной, ее аффилированными лицами или работниками, такая Сторона вправе направить другой Стороне запрос с требованием предоставить комментарии и информацию (документы), опровергающие или подтверждающие факт нарушения.
  1. СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА
    1. Договор вступает в силу с момента его подписания Сторонами и действует до полного исполнения Сторонами своих обязательств по Договору.
    2. Настоящий Договор может быть расторгнут только по соглашеню Сторон, а также по основаниям, предусмотренным действующим законодательством и/или Договором. Расторжение Договора не освобождает Стороны от полного завершения взаиморасчетов.
    3. Импортер имеет право в внесудебном одностороннем порядке отказаться от исполнения настоящего Договора предварительно уведомив Покупателя за 10 (десять) календарных дней до даты планируемой даты расторжения.
  1. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
    1. Ни одна из Сторон не имеет права передавать свои права и обязательства по настоящему Договору третьей стороне без письменного согласия другой Стороны.
    2. Импортер имеет право без согласования с Покупателем привлекать Третьих лиц для поставки Товара по своему усмотрению.
    3. В случае изменения у какой-либо из Сторон юридического адреса, названия, банковских реквизитов и прочего, данная Сторона обязана за 3 (три) дня до указанных изменений, письменно известить об этом другую Сторону.
    4. Стороны обязуются всегда вести себя добросовестно как лояльные партнеры и, в частности, информировать друг друга о возникающих сложностях.
    5. Признание недействительным одного или нескольких положений Договора не влечет за собой недействительность всего Договора.
    6. Все изменения, дополнения и приложения к настоящему Договору действительны лишь в том случае, если они оформлены в письменной форме и подписаны обеими Сторонами.
    7. Все приложения к настоящему Договору являются неотъемлемыми частями настоящего Договора.
    8. Договор составлен в двух экземплярах, имеющих равную юридическую силу, по одному экземпляру для каждой из Сторон.
  1. РЕКВИЗИТЫ И ПОДПИСИ СТОРОН

                          ИМПОРТЕР

                                    ПОКУПАТЕЛЬ